Bonjour à vous,

En ce moment il y a une grosse polémique concernant les droits d’auteur pour le journal d’Anne Frank. En effet, alors qu’il devait tomber dans le domaine public, les ayants droits ont réussi à le faire prolonger dans le domaine privée. Des personnes l’ont publié sur leur blog ou mis des liens de téléchargement puis finalement se sont rétractées suite aux menaces de la maison d’édition, mais vous me connaissez, ça ne risque pas d’arriver avec moi. Ma société est luxembourgeoise, je suis résident norvégien et mes serveurs sont aux USA, donc ils peuvent toujours courir. Au pire je ferai hébergé en Russie, je suis pas loin. Ce cher Poutine ne sera pas contre un coup de gueule contre l’extrême droite! (joke inside :p)

Edit du 25 Mai : en fait ce texte est 100% legal selon le conseil d un avocat que j ai consulte suite a une mise en demeure de livre de poche! Donc pas besoin d aller en Russie 😉 Fin de l edit du 25 Mai

Ce texte est une traduction du texte original d’Anne Franck qui a été traduit de l hollandais par moi, je suis fluent en anglais / allemand, ça aide car l hollandais ressemble beaucoup à a un mixte anglo/allemand. Je vous avoue que j ai fait aussi chauffé google translate et d autres traducteurs payants.  Cela m a pris 2 mois et demi, à raison de beaucoup d heure par jour.C est la version non censurée, certain passage sont donc différent de la traduction française originelle, c est normal, chacun à son propre feeling. Je suis donc l auteur de ce texte et je le déclare totalement libre de droits, vous pouvez l utiliser comme vous voulez pour la mémoire de notre chère Anne Franck. Mais pas vous en servir pour l. Utiliser a des fins financières. J améliore aussi ma traduction mois après moi pour être le plus fidèle possible a son écriture.

Pour rappel, ce journal parle de la vie d’Anne Frank lorsqu’elle était cachée avec sa famille parce qu’elle était juive, pour éviter leur déportation. Finalement, ils ont été repéré et toute la famille est morte en déportation, sauf le père. J’avais lu ce livre qui m’avait beaucoup touché à l’époque.

Quand on voit aujourd’hui la montée de l’extrême droite en France, et aussi en EU avec le rejet massif des réfugié syrien qu on laisse crever a nos portes, une honte d ailleurs pour l’UE (sauf pour l’Allemagne…alors que dans le journal d Anne Frank ce sont les allemands les « méchants »), la montée des extrêmes, il est important de rappeler ce qu’il est arrivé au monde suite à l’arrivée d’Hitler au pouvoir légalement en Allemagne au début du siècle dernier.

Pour infos mes 2 grand pères ont été résistants, l’un avait 13 ans et transportait des messages codés dans lyon pour pouvoir manger, sa famille ayant été décimée, et l’autre était paysan et résistant dans les monts du lyonnais. Ce dernier avait même été capturé et torturé par les nazis. Beaucoup de ses amis sont morts à côtés de lui, en prison de la Gestapo ou lors de l’évasion qui a permi à mon grand père de survivre à ce calvaire.

En mémoire d Anne Frank, en mémoire de tous ceux qui sont morts, de chaque côté d’ailleurs, de mes 2 grands pères, vous pourrez donc lire gratuitement ma traduction de son texte.

Cette action civique est aussi envoyée en réponse à toutes ces guerres de merde, aux idées nauséabondes des extremes (daech, etc)

Je la remercie pour son témoignage poignant. Merci Anne Frank. Le reste c’est que du blabla des éditeurs pour se faire du pognon.

Je me suis associé à un collectif de blogueur français et vous pouvez du coup lire le journal d’Anne Frank gratuitement sur notre nouveau site que nous venons d’ouvrir pour permettre à  tout français de découvrir gratuitement ce livre.